И повел всех к шоссе. Огромный грузовик стоял у обочины, движение
обтекало его. Внутри все сплошь забито было механизмами. Громадный
"Герберт", токарный станок, возвышался посередине. В одном конце
разместились шлифовальный круг и механизм для притирки распродажа цифровых фотокамер клапанов, в другом
- небольшой опиловочный станок. Под "Гербертом" находилась генераторная
установка, над ним - широкий распределительный щит. Остаток свободного
места занимали вещевые мешки капрала и водителя.
Хоуард поспешно вытащил из коляски свертки с едой и посмотрел, как ее
водружают на крышу грузовика. Потом помог детям втиснуться среди
механизмов. Капрал наотрез отказался посадить их рядом с шофером.
- У меня там пулемет, понятно? Нечего ребятишкам вертеться под руками,
если мы напоремся на фрицев.
- Понимаю, - сказал Хоуард.
Он утешил Ронни и сам вскарабкался в машину. Капрал посмотрел, как они
уселись, обошел машину кругом и сел рядом с шофером; грузовик заурчал и
тяжело вклинился в общий поток на шоссе.
Лишь через п базовая информация о ДВД олчаса старик спохватился, что второпях они позабыли на
берегу Шейлины штанишки.
Итак, они едут. В машине тесно, неловко. Хоуарду негде сесть поудобней
и отдохнуть, он скорчился в три погибели, опираясь коленями на чей-то
вещевой мешок. Детям, при их малом росте, все же удобнее. Старик достал
припасы и дал им немного поесть и выпить по нескольку глотков оранжада.
Розе он посоветовал есть поменьше, и ее ничуть не укачало. Хоуард заранее
достал из коляски шоколад Пьера и после этого завтрака дал его малышу,
рейтинг сайтов анимацииведь так оно и полагалось. Мальчик торжественно принял шоколадку и сунул в
рот; Хоуард, глядя на него, внутренне усмехнулся. Роза с улыбкой
наклонилась к малышу.
- Вкусно, Пьер, правда?
Он серьезно кивнул.
- Очень вкусно, - прошептал он.
Скоро доехали до Монтаржи. Капрал приотворил дверцу в перегородке,
которая отделяла мастерскую от кабины водителя, и спросил Хоуарда:
- Вы здесь бывали, приятель?
- Только проездом, много лет назад, - ответил старик.
- Не знаете, где тут заправочная, черт ее дери? Нам хоть тресни надо
добыть горючего.
Хоуард покачал головой.
- Право, не знаю.